英語指導吉田塾 塾長ブログ

東京は池袋と渋谷で英語専門塾を営んでいる塾長の呟き

英作文 そもそも日本文の主語は?

先日「毎日英作文」の課題で次のような文を出しました。

その国では独立以来ずっと男性が大統領を務めてきた。

で、ある生徒さんがこのような英文にしました。

The country has been a president of man since it was independent.

色々直さないといけない箇所があるのですが、衝撃だったのは英文の主語が the country だったことです。その点を本人に聞いてみると「え?「その国では」だから「その国」が主語じゃないんですか?」とのことでした。

なるほど・・・。「~は」とあるから「その国」が主語ね・・・。この辺りはそもそも日本の難しいところですね。有名な文に「象は鼻が長い。」という一文があります。この場合、主語は「象」なのか「鼻」なのか??

一般的には最初の「象は」は「話題を提供しているだけ」で文の主語は「鼻」と考えます。今回の英作文の課題でも「この国では」はどの国の話なのか、場所を特定しているだけで主語は「男性」ということになります。

このようにある日本文を英文に直すときはまず最初に日本文のどの語を英文の主語にするのかを考えましょう!というお話でした。ちなみに先ほどの英作文の解答例は次のようになります。

In that country, men have been the presidents since independence.