昨日授業中に、いつも通り、塾生に教科書を音読してもらい、その和訳をチェックしていると違和感を覚える例文に遭遇した。
What is important is a good friend to advise you.
( Unit 7-2、Key Points 1『New Treasure English Course Stage3』Z会出版、2016年)
関係代名詞の what を学ぶ回である。
この英文の何がおかしいのかは和訳してみると分かると思う。
重要なことは(=何が重要かというと)あなたにアドバイスしてくれる良い友達です。
違和感を感じますか?
あれ、感じませんか?笑
それはあなたの日本語力が足りないのかもしれません・・・
この英文突き詰めてみると
重要なこと=良い友達
という意味で、「重要なこと」という概念と「良い友達」という人間を is で同じだと断定してしまっていることが問題のなのです。
従ってこの英文は・・・
What is importasant is to have a good friend to advise you.
のように
「重要なこと」=「良い友達を持つこと」
と「こと」=「こと」にしないと問題があるわけです。
今手元にある本は初版2010年発行、2018年1月20日発行の第2版第5刷です。この教科書、難関私立中学でかなり採択されているものですから、8年間というか今もこれを使っている学校が現にあるのですが、ずっと使用者の目をかいくぐって来たのかと思うとぞっとしますね・・・
See you next time!