英語指導吉田塾 塾長ブログ

東京は池袋と渋谷で英語専門塾を営んでいる塾長の呟き

I am like・・・はアリかナシか?

最近始めた「毎日英文法」で昨日こんな問題を出しました。

問 次の英文を和訳しなさい。

  (a) I am like Italian food.

 

これは意図としては「 am like と動詞が2つ続くのは変だよな?」と考えることを出発点として欲しかったのですが・・・

 

答案例1 私はイタリア料理が好きです。

 

のような何の疑念も迷いもない答案が散見しました!

仮に答案例1の日本語を英語にするとすれば・・・

(b) I like Italian food.

となるはずです。ですから仮に(a) の英文が正しいとすれば

この like は動詞ではなく別の品詞ではないか?」と考え・・・

like [前置詞] ~のような、~に似ている

という意味があったことを思い出し・・・

答案例2 私はイタリア料理のようなものだ。

答案例3 私はイタリア料理に似ている。

と、「いったいこの英文どういう意味?」と首をかしげながら訳文を書いて欲しかったのです。

be動詞については以前から本ブログでも折に触れて書いていますので、こちらの記事も併せて読んで下さい!

ikebukuroyoshidajuku.hatenablog.com

ikebukuroyoshidajuku.hatenablog.com

See you soon!